TRADDU

Madrid +34 910 053 400

Logroño +34 941 899 745

Traducción & Internacionalización

Madrid
+34 910 05 34 00

Logroño
+34 941 89 97 45

agencia de traduccion

Condiciones generales de venta de productos y prestación de servicios

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE PRODUCTOS Y PRESTACIÓN DE SERVICIOS
www.traddu.com
Última modificación: 16/05/2018 Edición 01
————

1. INFORMACIÓN GENERAL

La titularidad de este sitio web, www.traddu.com, (en adelante Sitio Web) la ostenta:

TRADDU – J.M.N.A. con NIF-16.583.984-H,
Dirección: C/ Hermanos Moroy 1
26001 – Logroño (La Rioja)
SPAIN
Teléfono de contacto: +34 941 899 745

.
Email de contacto: [email protected]

Este documento (así como todo otro documentos que aquí se mencionen) regula las condiciones generales por las que se rige el uso de este Sitio Web (www.traddu.com) y la compra o adquisición de productos y/o servicios en el mismo (en adelante, Condiciones). Condiciones particulares podrán pactarse en documentos a parte aceptados entre partes, de forma adicional o alternativa.

A efectos de estas Condiciones se entiende que la actividad que TRADDU desarrolla a través del Sitio Web comprende:

Distribución y venta por cuenta propia o ajena de servicios a medida de traducción, subtitulaje, voz y relacionados; servicios especiales como soluciones cloud, telefonía VOIP, etc. y servicios estándar y artículos como libros en papel, libros eléctronicos y material auxiliar por medio de tienda online, subscripción a podcast, canales de vídeo, audio, etc.

Además de leer las presentes Condiciones, antes de acceder, navegar y/o usar esta página web, el Usuario ha de haber leído el Aviso Legal y las Condiciones Generales de Uso, incluyendo, la política de cookies, y la política de privacidad y de protección de datos de TRADDU. Al utilizar este Sitio Web o al hacer y/o solicitar la adquisición de un producto y/o servicio a través del mismo el Usuario consiente quedar vinculado por estas Condiciones y por todo lo anteriormente mencionado, por lo que si no está de acuerdo con todo ello, no debe usar este Sitio Web.

Asimismo, se informa que estas Condiciones podrían ser modificadas. El Usuario es responsable de consultarlas cada vez que acceda, navegue y/o use el Sitio Web ya que serán aplicables aquellas que se encuentren vigentes en el momento en que se solicite la adquisición de productos y/o servicios.

Para todas las preguntas que el Usuario pueda tener en relación con las Condiciones puede ponerse en contacto con el titular utilizando los datos de contacto facilitados más arriba o, en su caso, utilizando el formulario de contacto.

2. DEFINICIONES

2.1. EL USUARIO

El acceso, la navegación y uso del Sitio Web, confiere la condición de usuario (en adelante referido, indistintamente, individualmente como Usuario o conjuntamente como Usuarios), por lo que se aceptan, desde que se inicia la navegación por el Sitio Web, todas las Condiciones aquí establecidas, así como sus ulteriores modificaciones, sin perjuicio de la aplicación de la correspondiente normativa legal de obligado cumplimiento según el caso.

El Usuario asume su responsabilidad de un uso correcto del Sitio Web. Esta responsabilidad se extenderá a:

– Hacer uso de este Sitio Web únicamente para realizar consultas y compras o adquisiciones legalmente válidas.
– No realizar ninguna compra falsa o fraudulenta. Si razonablemente se pudiera considerar que se ha hecho una compra de esta índole, podría ser anulada y se informaría a las autoridades pertinentes.
– Facilitar datos de contacto veraces y lícitos, por ejemplo, dirección de correo electrónico, dirección postal y/u otros datos (ver Aviso Legal y Condiciones Generales de Uso).

El Usuario declara ser mayor de 18 años y tener capacidad legal para celebrar contratos a través de este Sitio Web.

El Usuario podrá formalizar, a su elección, con TRADDU el contrato de compraventa de los productos y/o servicios deseados en cualquiera de los idiomas en los que las presentes Condiciones estén disponibles en este Sitio Web. En caso de discrepancia entre Condiciones en diferentes idiomas, incluso traducción automática de las mismas, siempre prevalecerán las Condiciones escritas en español.

2.2. SERVICIOS A MEDIDA

Los servicios a medida son todos aquellos que TRADDU realice por cuenta propia o ajena, en relación a proyectos lingüísticos de traducción, subtitulaje, voz y relacionados. Requieren de un presupuesto aceptado entre partes que servirá de base para la medición de trabajos y facturación y pagos. Los servicios podrán ser de alcance limitado, continuado en el tiempo, cíclicos, repetitivos o condicionados a ciertas circunstancias, según la definición de los proyectos en cada caso.

Se aplican unas condiciones generales de venta de servicios a medida (a continuación) así como las condiciones particulares que hayan podido establecerse entre el usuario y TRADDU de forma adicional o alternativa.

2.3. SERVICIOS ESTÁNDAR

Los servicios estándar son los trabajos con alcance definido y acotado, con precio abierto según medición final o cerrado, listo para ser consumidos, sin que requieran ningún tipo de presupuestación ni ejecución especial ni a medida por ser válidos para todos los usuarios. Su adquisición se rige por los mismos principios que los artículos en venta a través de la tienda online. Podrán ser realizados y cobrados por cuenta de TRADDU o por sus colaboradores externos, o una combinación de ambos.

2.3. SERVICIOS EXTERNOS

Los servicios externos son comercializados por TRADDU en nombre de terceros, ejerciendo de intermediación o representación para facilitar el buen fin de contratación de estos servicios y su integración con el resto de servicios que pueda necesitar un proyecto.

Podrán ser realizados y cobrados por cuenta de TRADDU cuando sean pequeñas cantidades para mayor comodidad de pagos por el usuario al recibir menos facturas, o por sus colaboradores externos, o una combinación de ambos. En todos los casos, los servicios externos que incluyen, entre otros, telefonía voip, soluciones cloud, bots conversacionales, etc. se regirán por las condiciones generales y particulares propias de los proveedores de esos servicios externos. Estas condiciones estarán a disposición del usuario, que podrá ponerse en contacto con TRADDU para solicitarlas en cualquier momento, además de ser informado por otros medios según sea cada caso.

Información detallada de estos servicios, así como sus condiciones de venta generales y particulares se podrá encontrar en la documentación y sitios webs de los terceros representados.

2.4. ARTÍCULOS ESTÁNDAR

Los artículos estándar son productos físicos, listos para ser consumidos, sin que requieran fabricación a medida. Se ofrecerán al usuario a través de la tienda online y de otros posibles canales de comunicación. Podrán ser fabricados, enviados y cobrados por cuenta de TRADDU o por sus colaboradores externos, o una combinación de ambos.

2.5. ARTÍCULOS A MEDIDA

Los artículos a medida son productos físicos, con un diseño o fabricación a medida según especificaciones requeridas por el cliente. Se deberá aceptar un presupuesto pormenorizado entre el usuario y TRADDU previo a su fabricación y envío. Podrán ser fabricados, enviados y cobrados por cuenta de TRADDU o por sus colaboradores externos, o una combinación de ambos.

2.6. ARTÍCULOS EXTERNOS

Los productos externos son comercializados por TRADDU en nombre de terceros, ejerciendo de intermediación o representación para facilitar el buen fin de contratación de estos productos.

Podrán ser realizados y cobrados por cuenta de TRADDU cuando sean pequeñas cantidades para mayor comodidad de pagos por el usuario al recibir menos facturas, o por sus colaboradores externos, o una combinación de ambos. En todos los casos se regirán por las condiciones generales y particulares propias de los terceros que TRADDU representa de esos productos externos. Estas condiciones estarán a disposición del usuario, que podrá ponerse en contacto con TRADDU o sus representadas para solicitarlas en cualquier momento, además de ser informado por otros medios según sea cada caso. Información detallada de estos productos, así como sus condiciones de venta generales y particulares se podrá encontrar en la documentación y sitios webs de los terceros representados.

3. CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN DE SERVICIOS A MEDIDA DE TRADUCCIÓN, SUBTITULAJE, VOZ Y RELACIONADOS.

3.1. Aplicación

Estos términos y condiciones se aplican a cada presupuesto y contrato entre TRADDU y el Usuario sobre los cuales TRADDU considere estos términos aplicables por tratarse de servicios diseñados a medida para el usuario. Salvo que otros acuerdos se pacten por escrito entre las partes, en forma de condiciones particulares, de forma adicional o alternativa.

El Usuario deberá estar registrado en TRADDU para proceder a realizar los encargos. El proceso de registro se realizará poniéndose en contacto con TRADDU a través de los diferentes canales de comunicación disponibles, incluido el formulario Web, quien le solicitará los datos necesarios en relación a su modalidad de subscripción, y en concreto los relativos a identificación fiscal, facturación y pagos.

Cualquier solicitud de traducción, subtitulaje, voz o trabajos relacionados deberá ir acompañada de la aceptación por el usuario de un presupuesto correspondiente y hecho a medida para cada trabajo para que TRADDU comience con la prestación de servicios a medida.

3.2. Cuando TRADDU subcontrate trabajos con terceros, serán de aplicación también los mismos términos y condiciones. En todos los casos TRADDU tendrá derecho a utilizar terceros externos si es necesario, cuya implicación será también cubierta por estas condiciones. El Usuario consiente y es informado de esta circunstancia de subcontratación de trabajos con terceros, que podrán ser personas físicas o jurídicas, como punto esencial del contrato de servicios de traducción, subtitulaje, voz y relacionados con TRADDU.

3.3. Presupuestos y precios ofertados

Los presupuestos y estimaciones de precio son orientativos y no vinculantes. Serán válidos hasta 30 días después de la fecha en que se realice el presupuesto.

El precio siempre se calcula por palabra en idioma origen en traducciones. En trabajos relacionados con audiovisuales el precio será por minutos y el de las locuciones de voz y cuñas serán por segundos. Otros tipos de medida de trabajos realizados se indicarán en los presupuestos. Otros servicios basados en presupuestos abiertos se indicará su forma de medición final.

3.4. Contratos

Debe aceptarse una confirmación de pedido / contrato entre partes para cada trabajo. Los trabajos de traducción, subtitulaje, voz y relacionados o cualquier otro acuerdo de servicio a medida lingüístico se realizará a partir de la aprobación por escrito (incluyendo correo electrónico, fax, y otros medios) y de la aceptación del presupuesto proporcionado por TRADDU, o – en caso de no haber realizado ninguna oferta o presupuesto por adelantado – en el momento de la confirmación escrita (también por correo electrónico u otros medios) de TRADDU de un trabajo recibido, proporcionado por el Usuario, y una vez informado al Usuario del coste estimado del mismo mediante presupuesto correspondiente. En todas las ofertas y presupuestos el IVA está excluido, a menos que se especifique lo contrario.

Adicionalmente, TRADDU se reserva el derecho de proceder al envío de un contrato o confirmación de pedido que confirmará las condiciones expuestas en el presupuesto aceptado por el cliente, pudiendo enmendar errores u omisiones en el presupuesto, junto a todas aquellas condiciones generales o particulares de venta de artículos y servicios que sean de aplicación.

Por defecto se aplicarán las condiciones generales de venta recogidas en este documento, salvo indicación en contra.

3.5. TRADDU se reserva el derecho a desestimar un trabajo aceptado y contratado, cuando no sea de su interés comercial o por no viabilidad y/u otras causas ajenas, con la única obligación de informar al Usuario, sin que por ello se vea obligado a ninguna compensación económica ni de ningún otro tipo, ni tener que facilitar ningún tipo de justificación ni explicación.

3.6. Cuando un Usuario actúa en nombre de un tercero debe obligatoriamente informar del nombre y la dirección del tercero a TRADDU.

3.7. Modificación, reintegro de trabajos.

3.7.1. Cualquier modificación mayor llevada a cabo por el Usuario después de que el contrato se haya firmado, dará derecho a TRADDU a modificar el precio presupuestado y/o los términos de entrega o a rechazar ejecutar el encargo por completo sin obligación de compensación alguna.

3.7.2. La cancelación de un encargo por el Usuario dará derecho a TRADDU a reclamar el pago de cualquier trabajo de traducción que se haya realizado ya por ese encargo, así como la compensación por las horas invertidas en la investigación del encargo restante.

3.7.3. Si TRADDU ha reservado tiempo para la ejecución del encargo restante, que no sea posible aplicar a otros proyectos, TRADDU tendrá derecho a cargar al Usuario un mínimo del 50% de las cantidades acordadas en contrato por la parte no ejecutada del encargo. Esta cantidad podrá ser superior según los costes en los que TRADDU haya incurrido o la naturaleza del encargo.

3.8. Ejecución de encargos, confidencialidad y exclusividad.

3.8.1. TRADDU se compromete a llevar a cabo los encargos de la mejor forma posible de acuerdo a sus capacidades, aplicando los conocimientos técnicos suficientes para satisfacer dicho propósito.

3.8.2. TRADDU tratará la información confiada por el Usuario con la más estricta confidencialidad. TRADDU requerirá a terceros subcontratados el cumplimiento de un acuerdo de confidencialidad. Si los subcontratados no cumplen con la debida confidencialidad, TRADDU no podrá ser considerado responsable, salvo en los casos de grave negligencia en la selección de colaboradores externos.

3.8.3. Exclusividad

El Usuario se obliga durante un tiempo mínimo de 24 meses después de finalizar un contrato con TRADDU a no establecer ninguna relación contractual en nombre propio ni a través de terceros, con los colaboradores facilitados por TRADDU desde su inicio de relación y que hayan sido previamente subcontratados por TRADDU o sus representadas.

3.9. Material auxiliar.

El Usuario proveerá a TRADDU con información concerniente a los contenidos del texto a traducir, incluyendo documentación, material de referencia y terminología. El envío de documentos referentes se realizará bajo el riesgo y gasto del Usuario. En el caso de textos técnicos, el Usuario facilitará planos y esquemas para facilitar la comprensión de los contenidos.

3.10. TRADDU no se hará responsable de la exactitud de la información que le ha sido suministrada por el Usuario y no aceptará la responsabilidad por daños de cualquier tipo si ha trabajado teniendo como base una información inexacta e incompleta suministrada por el Usuario, incluso cuando esta información haya sido suministrada de buena fe.

3.11. Cuando el propósito de la traducción no sea comunicado a TRADDU, se entregará la traducción con la mejor habilidad posible y según el propósito que se puede intuir. Esto acorde a los conocimientos y destinatarios que se puedan deducir respecto del propio material origen del encargo.

3.12. A menos que se especifique otro formato o soporte, los trabajos y servicios serán entregados siempre en formato electrónico.

3.13 Entrega de trabajos y servicios.

3.13.1. Los hitos de entrega parciales así como las fechas límite de entrega de los servicios ofrecidos por TRADDU será únicamente vinculantes en el caso de acuerdo escrito. Deberán especificarse además las obligaciones de colaboración por parte del Usuario, y especialmente la entrega puntual de los documentos y ficheros necesarios para realizar los servicios de traducción, subtitulaje, voz y relacionados en las fechas acordadas.

3.13.2. Las fechas de entrega serán consideradas inamovibles en el caso que se describan explícitamente como tales en el contrato de servicios. Estas fechas aún en el caso de inamovibles, serán aplazadas en tanto el Usuario no cumpla con sus obligaciones colaborativas.

3.13.3. Si la finalización y entrega de documentación resultante de los servicios no fuera posible debido a fallos informáticos en los sistemas de TRADDU, el Usuario será debidamente informado de la próxima fecha de entrega. Retrasos debidos a fallos informáticos únicamente resultarán en cancelación de contratos una vez que no sea posible respetar la nueva fecha de entrega que se ofreció.

3.13.4. A menos que se acuerde otra cosa, la documentación que se entrega a TRADDU por el Usuario se queda archivada hasta que se complete el contrato de servicios. TRADDU no tiene más obligaciones que guardar y utilizar esta documentación para sus fines, y que no sea utilizada infringiendo las obligaciones contractuales y confidenciales.

3.14. Derechos de Propiedad Intelectual. TRADDU retendrá los derechos de autor de las traducciones y otros textos ejecutados por TRADDU y sus colaboradores, salvo acuerdo expresamente con el Usuario en el que se diga lo contrario.

3.15. Rescisión. En caso de que el Usuario falle en sus obligaciones honorarias, o en caso de concurso de acreedores, moratoria o liquidación del negocio del Usuario, TRADDU tendrá derecho a cancelar o retrasar la ejecución de los servicios contratados, tal acción nunca responsabilizará a TRADDU de ninguna reclamación por daños. En estas situaciones TRADDU podrá exigir el pago inmediato de la deuda pendiente, y se cancelarán todos los contratos y servicios pendientes de realizar.

3.16. Reclamaciones. TRADDU mejorará o sustituirá el trabajo entregado en un periodo de tiempo y en la medida razonable, ante posibles quejas del usuario.

3.16.1. El Usuario informará sobre las quejas referentes al trabajo entregado por TRADDU tan pronto como sea posible y por escrito en catorce días desde la recepción del trabajo. La ausencia de un informe de quejas durante catorce días se considerará como la aprobación por parte del Usuario del trabajo recibido.

3.16.2. En ningún caso se admitirán reclamaciones en referencia al tono, estilo o registro de las traducciones, subtitulajes, locuciones ni servicios relacionados o cualquier otra reclamación de naturaleza subjetiva de las mismos. Las reclamaciones por una parte de los trabajos nunca podrán comprometer el total de los servicios prestados.

3.16.3. TRADDU no admite penalizaciones ni reembolsos, ni totales ni parciales, en concepto de reclamación o quejas de sus traducciones, salvo que se pacte un acuerdo expreso. TRADDU intentará corregir o atender posibles reclamaciones sobre los trabajos realizados, a su parecer, y sin que ello conlleve ningún derecho al usuario en retrasar el pago de los servicios prestados.

3.16.4. Retrasos debido a mal funcionamiento de módems, routers, fax, correos electrónicos, mensajerías, etc. no podrán ser imputados nunca a TRADDU.

3.17. PAGO DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN, SUBTITULAJE, VOZ Y RELACIONADOS

3.17.1. El Usuario acuerda el pago de unos honorarios a TRADDU según un presupuesto por los servicios a medida que se realizan por encargo del usuario. Los pagos podrán ser únicos, repetitivos o cíclicos en el tiempo o cualquier combinación de los mismos para cada proyecto lingüístico. El importe de los honorarios podrá ser cerrado o abierto según medición final de trabajos ejecutados y precios y unidades de medición pactados en presupuesto.

3.17.2. TRADDU calcula los presupuestos resultado de analizar los diferentes trabajos necesarios para cada proyecto lingüístico solicitado por el usuario, trabajos por los que emitirá facturas. Si el pago no se realiza dentro del periodo especificado en las facturas, el Usuario se encontrará inmediatamente, sin notificación adicional, en una situación de incumplimiento, en cuyo caso el Usuario estará obligado a pagar además del importe de la factura, el interés reglamentario sobre la suma debida desde la fecha de incumplimiento hasta el momento de la liquidación total. Cualquier CUPON que disponga el cliente quedará anulado en el momento de impago.

3.17.3. En el caso de haber medidas tanto extrajudiciales como judiciales, en ambas situaciones, todos los importes resultantes tanto por los servicios como otros adicionales (incluyendo tarifas legales, gastos etc.) serán cargadas al Usuario.

3.17.4. Se establece un IMPORTE MÍNIMO de 35 euros por encargo, salvo que se indique lo contrario, aunque se haga uso de CUPONES no se factura en ningún caso menos de esta cantidad. Impuestos y otros cargos auxiliares como gastos de envío, aduanas, etc. a parte.

3.17.5. Aquel Usuario que utilice trabajos y servicios a medida entregados por TRADDU y que estén pendientes de pago, se compromete al pago inmediato de la deuda tanto de los trabajos como de los posibles derechos de autor que TRADDU tenga sobre ellos.

3.17.6. La estimación de los presupuestos se hace de la mejor manera posible acorde a la experiencia, pero TRADDU no puede garantizar su precisión. Si una vez aceptado el presupuesto y se va ejecutando los servicios a medida, TRADDU anticipa que habrá una desviación respecto al presupuesto estimado en más de un 20% se informará al Usuario. En caso contrario se cargarán en las facturas estos costes no previstos en el presupuesto inicial, sin necesidad de aceptación de un presupuesto a parte ni ampliación de contrato.

3.17.7. En aquellas situaciones en las que TRADDU no ha podido acceder la documentación original, cualquier estimación de costes es no vinculante. Pudieran ser necesarios costes adicionales, relativos a trabajos diversos como maquetación, conversiones de formatos, etc. que siempre se presupuestarán a partir de la documentación definitiva aportada por el cliente y los trabajos a realizar.

3.17.8. Salvo acuerdo en contra, los cambios o añadidos sobre el contrato inicial serán cobrados a parte.

3.17.9. Los trabajos y entregas urgentes, así como los servicios en fin de semana, podrán tener cargos adicionales.

3.17.10. Servicios contratados y que se extiendan en el tiempo durante más de un año, están sujetos a revisiones del IPC (índice de precios del consumo) sobre los precios aceptados entre partes.

3.17.11. Respecto a la aplicación de CUPONES se rige las condiciones explicadas en su apartado, más adelante en este documento de Condiciones.

4. CONDICIONES GENERALES DE COMPRA O ADQUISICIÓN DE ARTÍCULOS Y SERVICIOS ESTÁNDAR.

4.1. Los Usuarios pueden comprar tanto artículos como otros servicios estándar ofrecidos en el Sitio Web por los medios y formas establecidos o en base a propuestas ofrecidas por TRADDU por otros medios de comunicación. Deberán seguir el procedimiento de compra y/o adquisición online de www.traddu.com, durante el cual varios productos y/o servicios pueden ser seleccionados y añadidos al carrito, cesta o espacio final de compra y, finalmente, hacer clic en “Realizar el Pedido”. Asimismo, el Usuario deberá rellenar y/o comprobar la información que en cada paso se le solicita, aunque, durante el proceso de compra, antes de realizar el pago, se pueden modificar los datos de la compra.

4.2. Seguidamente, el Usuario recibirá un correo electrónico confirmando que TRADDU ha recibido su pedido o solicitud de compra y/o prestación del servicio estándar, es decir, la confirmación del pedido. Y, en su caso, se le informará, igualmente, mediante correo electrónico cuando su compra esté siendo enviada.

4.3. Una vez el procedimiento de compra ha concluido, el Usuario consiente que el Sitio Web genere una factura electrónica que se hará llegar al Usuario a través del correo electrónico. Estas facturas serán emitidas por TRADDU o por sus colaboradores o representadas, según los diferentes servicios estándar o productos contratados. Asimismo, el Usuario puede, si así lo desea, obtener una copia de su factura en papel, solicitándolo a TRADDU utilizando los espacios de contacto del Sitio Web o a través de los datos de contacto facilitados más arriba.

4.4. El Usuario reconoce estar al corriente, en el momento de la compra, de ciertas condiciones particulares de venta que conciernen al producto y/o servicio estándar en cuestión y que se pueden mostrar junto a la presentación o, en su caso, imagen de éste en su página del Sitio Web, indicando, a modo enunciativo, pero no exhaustivo, y atendiendo a cada caso: nombre, precio, componentes, peso, cantidad, color, detalles de los productos, o características, modo en el que se llevarán a cabo y/o coste de las prestaciones; y reconoce que la realización del pedido de compra o adquisición materializa la aceptación plena y completa de las condiciones particulares de venta aplicables a cada caso.

4.5. Además, el Usuario puede consultar de forma exhaustiva las Condiciones Particulares de Venta, en el caso que sea mostrada la información junto a los productos o servicios, o a través de un presupuesto/contrato a medida y detallado que será enviado al usuario y a aceptar entre las partes.

4.6.Las comunicaciones, órdenes de compra y pagos que intervengan durante las transacciones efectuadas en el Sitio Web podrían ser archivadas y conservadas en los registros informatizados de TRADDU con el fin de constituir un medio de prueba de las transacciones, en todo caso, respetando las condiciones razonables de seguridad y las leyes y normativas vigentes que a este respecto sean de aplicación, y particularmente atendiendo a la LOPD y a los derechos que asisten a los Usuarios conforme a la política de privacidad de este Sitio Web (Aviso Legal y Condiciones Generales de Uso).

4.7. También será posible como alternativa a la utilización de la tienda online, la comunicación del Usuario con TRADDU, quien le hará llegar un presupuesto para la venta de servicios estándar o artículos, iguales o distintos a los publicados en la web, para ser aceptado entre partes, y siguiendo las indicaciones del propio presupuesto, poder proceder a su pago y rellenar los datos necesarios.

4.8. DISPONIBILIDAD

Todos los pedidos de compra recibidos por TRADDU a través del Sitio Web o aceptación de presupuesto están sujetos a la disponibilidad de los productos y servicios estándar y/o a que ninguna circunstancia o causa de fuerza mayor (cláusula a parte de estas Condiciones) afecte al suministro de los mismos y/o a la prestación de los servicios estándar. Si se produjeran dificultades en cuanto al suministro de productos o no quedaran productos en stock, TRADDU se compromete a contactar al Usuario y reembolsar cualquier cantidad que pudiera haber sido abonada en concepto de importe.

Esto será igualmente aplicable en los casos en los que la prestación de un servicio estándar deviniera irrealizable. No se admite ningún tipo de penalización por falta de disponibilidad total o parcial de los servicios estándar o productos contratados. En caso de entrega parcial de productos o servicios estándar contratados, se procederá a facturar de forma parcial al Usuario por los servicios estándar realizados o productos entregados.

5. PRECIOS Y PAGO

Los precios exhibidos en el Sitio Web y presupuestos son los finales, en Euros (€) EXCLUYEN los impuestos, salvo que por exigencia legal, especialmente en lo relativo al IVA, se señale y aplique cuestión distinta. Esto es debido al carácter internacional de los servicios y productos que ofrece TRADDU que están sometidos a diferentes normativas fiscales y aduaneras.

Los gastos de envío se EXCLUYEN salvo que se indique en los precios finales de los productos tal y como se muestran en el Sitio Web. Así, TRADDU realiza los servicios de entrega y/o envío a través de: EMPRESAS DE PAQUETERIA Y MENSAJERIA SEGÚN EL DESTINO EN CADA CASO.

En ningún caso el Sitio Web añadirá costes adicionales al precio de un producto o de un servicio estándar de forma automática, sino solo aquellos que el Usuario haya seleccionado y elegido voluntaria y libremente. Tampoco en el caso de aceptación de presupuestos por otros medios de comunicación.

Los precios pueden cambiar en cualquier momento, pero los posibles cambios no afectarán a los pedidos o compras con respecto a los que el Usuario ya haya recibido una confirmación de pedido, si son suministrados en un plazo no superior a 30 días. Caso contrario se informará al Usuario de posibles incrementos de precio para permitirle aceptar las nuevas condiciones.

Los medios de pago aceptados serán: Tarjeta de crédito o débito, PayPal, y Transferencia bancaria. Los pagos con Paypal podrán ser limitados a una cantidad máxima según el tipo de producto o servicio prestado, reservándose TRADDU el derecho a denegar operaciones por cualquier medio de pago según políticas de riesgo propias. Los medios de pago podrán dar lugar a incrementos de precio, que se detallarán en el momento de efectuar el pago. Salvo acuerdo expreso entre las partes, los pagos se efectuarán por adelantado.

TRADDU utiliza todos los medios para garantizar la confidencialidad y la seguridad de los datos de pago transmitidos por el Usuario durante las transacciones a través del Sitio Web. Como tal, el Sitio Web utiliza un sistema de pago seguro SSL (Secure Socket Layer). También en los casos de envío de enlaces de pago a través de email u otros medios.

Las tarjetas de crédito estarán sujetas a comprobaciones y autorizaciones por parte de la entidad bancaria emisora de las mismas, si dicha entidad no autorizase el pago, TRADDU no será responsable por ningún retraso o falta de entrega y no podrá formalizar ningún contrato con el Usuario.

Una vez que TRADDU reciba la orden de compra por parte del Usuario a través del Sitio Web, o mediante aceptación de presupuesto por mail u otros medios, se hará una pre-autorización en la tarjeta que corresponda para asegurar que existen fondos suficientes para completar la transacción.

El cargo en la tarjeta se hará en el momento en que se envíe al Usuario la confirmación de envío y/o confirmación del servicio que se presta en forma y, en su caso, lugar establecidos. Si el medio de pago es Paypal, y/o uso de CUPONES el cargo se hará en el momento en que TRADDU envíe una confirmación del pedido de compra o adquisición de productos y/o servicios al Usuario. TRADDU podrá aplicar recargos en caso de pagar por estos medios, que serán debidamente informados al cliente para su aceptación.

En todo caso, al hacer clic en “Realizar el Pedido” el Usuario confirma que el método de pago utilizado es suyo, y que, en su caso, es el legítimo poseedor de los posibles CUPONES válidos a utilizar.

Los pedidos de compra o adquisición en los que el Usuario seleccione como medio de pago la transferencia bancaria serán reservados durante 5 días naturales a partir de la confirmación del pedido para poder dejar el tiempo suficiente a que la transferencia bancaria sea tomada en cuenta por el sistema de pagos utilizado por TRADDU para el Sitio Web u otros enlaces de pago. Cuando el sistema recibe la transferencia, el pedido será preparado y gestionado para envío.

Mediante este método de pago, el Usuario debe asegurarse que introduce correctamente el importe exacto del pedido de compra, así como el número de cuenta y la referencia de la transferencia. En caso de error, TRADDU no podrá validar el pedido, que será anulado.

Salvo mención expresa y acuerdo entre partes, no se admiten pagos diferidos. El Usuario pagará por adelantado los productos y servicios que contrate.

6. CUPONES

Se ofrece en ocasiones la posibilidad de utilizar CUPONES, gratuitos o de pago, y los cuales se podrán utilizar para realizar los pagos, según las condiciones ofrecidas y en un plazo nunca superiores a un año desde su emisión o fecha de caducidad.

Existen diferentes planes de fidelización, que permiten disfrutar de servicios y productos premium, con pago periódico mensual. Este saldo se irá acumulando en forma de CUPONES para su consumo por el Usuario según los plazos establecidos en el sitio Web o en los propios CUPONES.

Podrán variar los servicios y tareas, independiente del plan contratado, según diponibilidad de servicios, colaboradores, zona geográfica, combinaciones lingüísticas o época del año. No todas las combinaciones son posibles, TRADDU hará cuanto le sea posible por ofrecer la mayor cantidad de servicios posibles al cliente.

En caso de impago se anulan todos los CUPONES de los que el usuario pudiera ser beneficiario.

Asimismo, el Usuario podrá pagar todo o parte del precio de la compra con un sistema de CUPONES, emitidos por TRADDU, según las condiciones particulares y fechas de caducidad que se indique en cada caso. Salvo mención expresa, los cupones no son acumulativos para un mismo pedido, periodo, o proyecto y caducan máximo después de un año de su emisión. Los cupones nunca incluyen IVA ni impuestos ni otros conceptos, son un descuento sobre el precio base.

TRADDU se reserva el derecho cancelar cupones a su criterio y especialmente por uso abusivo, malintencionado, o cualquier otra causa fuera de un uso razonable, por error en su emisión, mala fe o fraude. Los cupones no son transferibles entre clientes ni a terceros, no está permitida su reventa.

Los cupones se descontarán para cada pedido o contrato de servicios o artículos, de el último pago a realizar por el cliente, nunca del primero, y siempre que se hayan atendido correctamente los pagos previos. El disfrute de cupones está supeditado a la disponibilidad de los servicios y colaboradores. Caso de errores, disparidad o duplicidad de cupones, estos serán nulos. Los cupones nunca se consumen de forma parcial. CUPONES no pueden superar 20% del precio base de cada encargo, en caso de utilización total o parcial quedarán agotados salvo que se acuerde otra cosa.

7. ENTREGA

En los casos en los que proceda realizar la entrega física del bien contratado, las entregas se efectuarán en el ámbito internacional según posibilidad de realizar en cada país. TRADDU se reserva el derecho de ofrecer artículos o servicios en aquellos países que estime de su interés comercial y denegarlo en otros.

Exceptuando aquellos casos en los que existan circunstancias imprevistas o extraordinarias o, en su caso, derivadas de la personalización de los productos, el pedido de compra consistente en los productos relacionados en cada confirmación de compra será entregado en el plazo señalado en el Sitio Web o pactado entre las partes, según el método de envío seleccionado por el Usuario y, en todo caso, en el plazo de tiempo que sea necesario desde la fecha de la confirmación del pedido.

Si por algún motivo, que le fuera imputable, TRADDU no pudiera cumplir con la fecha de entrega para el total de productos o servicios contratados, contactará al Usuario para informarle de esta circunstancia y, éste podrá elegir seguir adelante con la compra estableciendo una nueva fecha de entrega o bien anular el pedido con el pago parcial de los productos ya entregados y los servicios parcialmente ejecutados. En cualquier caso, las entregas a domicilio de productos y puesta a disposición de ficheros con servicios contratados se realizan en días laborables. Los servicios que se presten y facturen por horas, también se entederán, salvo mención expresa, que se realizan en días hábiles de trabajo, atendiendo a los diferentes calendarios de los participantes en cada proyecto lingüístico.

Si resultara imposible efectuar la entrega del pedido por ausencia del Usuario, el pedido podría ser devuelto al almacén. No obstante, el transportista dejaría un aviso explicando dónde se encuentra el pedido y cómo hacer para que sea entregado de nuevo.

Si el Usuario no va a estar en el lugar de entrega en la franja horaria convenida, debe ponerse en contacto con TRADDU para convenir la entrega otro día.

Para los productos y artículos estándar de la tienda online, en aquellos casos que transcurran 30 días desde que su pedido esté disponible para su entrega, y no haya sido entregado por causa no imputable a TRADDU, TRADDU entenderá que el Usuario desea desistir del contrato y éste se considerará resuelto. Como consecuencia de la resolución del contrato, todos los pagos recibidos del Usuario le serán devueltos, a excepción de los gastos adicionales resultantes de la elección propia del Usuario de una modalidad de entrega diferente a la modalidad menos costosa de entrega ordinaria que ofrece el Sitio Web, sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, en el plazo máximo de 14 días naturales desde la fecha en que se considera resuelto el contrato. No obstante, el Usuario debe tener presente que el transporte derivado de la resolución puede tener un coste adicional que le podrá ser repercutido.

A efectos de las presentes Condiciones, se entenderá que se ha producido la entrega o que el pedido ha sido entregado en el momento en el que el Usuario o un tercero indicado por el Usuario adquiera la posesión material de los productos, lo que se acreditará mediante la firma de la recepción del pedido en la dirección de entrega convenida.

Los riesgos que de los productos se pudieran derivar serán a cargo del Usuario a partir del momento de su entrega. El Usuario adquiere la propiedad de los productos o servicios cuando TRADDU o sus representadas reciben el pago completo de todas las cantidades debidas en relación a la compra o adquisición efectuada, incluidos los gastos de envío, o bien en el momento de la entrega, si ésta tiene lugar en un momento posterior a la recepción completa del importe objeto de pago por TRADDU.

De conformidad con lo dispuesto en la Ley 37/1992, de 28 de diciembre, del Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA), los pedidos de compra para su entrega y/o prestación se entenderán localizados en el territorio de aplicación del IVA español si la dirección de entrega está en territorio español salvo Canarias, Ceuta y Melilla. El tipo de IVA aplicable será el legalmente vigente en cada momento en función del artículo concreto de que se trate.

En este mismo sentido, y de conformidad con el Capítulo I del título V de la Directiva 2006/112 del Consejo del 28 de noviembre de 2006 relativa al sistema común del IVA, los pedidos de compra se localizarán, para su entrega y/o prestación, en aquel Estado miembro de la Unión Europea en que la dirección que figura en el pedido de compra se localiza y, por tanto, el IVA aplicable será el vigente en dicho Estado miembro.

En los pedidos con destino a Canarias, Ceuta y Melilla, las entregas se encontrarán exentas de IVA por aplicación de lo dispuesto en Ley 37/1992, y a la Directiva 2006/112, sin perjuicio de la aplicación de los impuestos y aranceles correspondientes conforme a la normativa vigente en cada uno de estos territorios. El Usuario debe tener en cuenta que en estos territorios podrían darse situaciones en que se aplican y devengan impuestos y derechos de aduanas en destino, de conformidad con la normativa vigente, y que estos podrían correr de su parte.

Para el resto de localizaciones, distintas a las anteriores, donde los pedidos de compra se localizaran, para su entrega y/o prestación se aplicará la normativa vigente en cada momento; el Usuario debe tener en cuenta que esto podría generar la aplicación y devengo de impuestos y derechos de aduanas en destino, de conformidad con la normativa vigente en destino, y que estos podrían correr de su parte. Para ampliar información, el Usuario debe dirigirse a la oficina de aduanas en destino.

8. MEDIOS TÉCNICOS PARA CORREGIR ERRORES

Se pone en conocimiento del Usuario que en caso de que detecte que se ha producido un error al introducir datos necesarios para procesar su solicitud de compra en el Sitio Web o a través de cualquier otro canal, podrá modificar los mismos poniéndose en contacto con TRADDU a través de los espacios de contacto habilitados en el Sitio Web, y, en su caso, a través de aquellos habilitados para contactar con el servicio de atención al Usuario, y/o utilizando los datos de contacto facilitados en este documento de Condiciones Generales.

En cualquier caso en el sitio Web, el Usuario, antes de hacer clic en “Realizar el Pedido”, tiene acceso al espacio, carrito, o cesta donde se van anotando sus solicitudes de compra y puede hacer modificaciones. En el caso de contratación y pagos basados en presupuestos enviados al usuario por otros canales, podrá comprobar las cantidades con antelación antes de proceder al pago.

De igual forma, se remite al Usuario a consultar el Aviso Legal y Condiciones Generales de Uso para recabar más información sobre cómo ejercer su derecho de rectificación según lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal.

9. DEVOLUCIONES

En los casos en los que el Usuario adquiriera productos o servicios estándar en o través del Sitio Web del titular, le asisten una serie de derechos, tal y como se enumeran y describen a continuación:

9.1. DERECHO DE DESESTIMIENTO.

El Usuario, en tanto que consumidor y usuario, realiza una compra en el Sitio Web y, por tanto le asiste el derecho a desistir de dicha compra en un plazo de 14 días naturales sin necesidad de justificación.

Este plazo de desistimiento expirará a los 14 días naturales del día que el Usuario o un tercero autorizado por éste, distinto del transportista, adquirió la posesión material de los bienes adquiridos en el Sitio Web de TRADDU o en caso de que los bienes que componen su pedido se entreguen por separado, a los 14 días naturales del día que el Usuario o un tercero autorizado por éste, distinto del transportista, adquirió la posesión material del último de esos bienes que componían un mismo pedido de compra, o en el caso de tratarse de un contrato de servicios, a los 14 días naturales desde el día de la celebración del contrato.

Para ejercer este derecho de desistimiento, el Usuario deberá notificar su decisión a TRADDU. Podrá hacerlo, en su caso, a través de los espacios de contacto habilitados en el Sitio Web o a través de:

TRADDU
C/ Hermanos Moroy, 1
26.001 Logroño (La Rioja)
SPAIN
.
Email: [email protected]

El Usuario, independientemente del medio que elija para comunicar su decisión, debe expresar de forma clara e inequívoca que es su intención desistir del contrato de compra. En todo caso, el Usuario podrá utilizar el modelo de formulario de desistimiento que TRADDU pone a su disposición como parte anexada a estas Condiciones Generales, sin embargo, su uso no es obligatorio.

Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que la comunicación que expresa inequívocamente la decisión de desistir sea enviada antes de que venza el plazo correspondiente.

En caso de desistimiento, TRADDU reembolsará al Usuario todos los pagos recibidos, incluidos los gastos de envío (con la excepción de los gastos adicionales elegidos por el Usuario para una modalidad de envío diferente a la modalidad menos costosa ofrecida en el Sitio Web) sin ninguna demora indebida y, en todo caso, a más tardar en 14 días naturales a partir de la fecha en la que TRADDU es informado de la decisión de desistir por el Usuario.

TRADDU reembolsará al Usuario utilizando el mismo método de pago que empleó este para realizar la transacción inicial de compra. Este reembolso no generará ningún coste adicional al Usuario. No obstante, TRADDU podría retener dicho reembolso hasta haber recibido los productos o artículos de la compra, o hasta que el Usuario presente una prueba de la devolución de los mismos, según qué condición se cumpla primero.

El Usuario puede devolver o enviar los productos a TRADDU en:

TRADDU
C/ Hermanos Moroy, 1
26.001 Logroño (La Rioja)
SPAIN
.
Email: [email protected]

Y deberá hacerlo sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar en el plazo de 14 días naturales a partir de la fecha en que TRADDU fue informado de la decisión de desistimiento.

El Usuario reconoce conocer que deberá asumir el coste directo de devolución (transporte, entrega) de los bienes, si se incurriera en alguno. Además, será responsable de la disminución de valor de los productos resultante de una manipulación distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes.

El Usuario reconoce saber que existen excepciones al derecho de desistimiento, tal y como se recoge en el artículo 103 del Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias. De forma enunciativa, y no exhaustiva, este sería el caso de: productos personalizados; productos que puedan deteriorarse o caducar con rapidez; CDs/DVD de música o video sin su envoltorio, tal y como se precinta en fábrica; productos que por razones de higiene o de la salud van precintados y han sido esprecintados tras la entrega.

En este mismo sentido se rige la prestación de un servicio que el Usuario pudiera contratar en este Sitio Web, pues esta misma Ley establece que no asistirá el Derecho de desistimiento a los Usuarios cuando la prestación del servicio ha sido completamente ejecutada, o cuando haya comenzado, con el consentimiento expreso del consumidor y usuario y con el reconocimiento por su parte de que es consciente de que, una vez que el contrato haya sido completamente ejecutado por TRADDU, habrá perdido su derecho de desistimiento. En el caso de ejecución parcial del servicio, TRADDU se reserva el derecho de cobro parcial de servicio ejecutado, más posibles penalizaciones hasta el total del servicio inicialmente contratado, en concepto de lucro cesante y costes de otras obligaciones en las que haya podido incurrir con sus proveedores.

En todo caso, no se hará ningún reembolso si el producto ha sido usado más allá de la mera apertura del mismo, de productos que no estén en las mismas condiciones en las que se entregaron o que hayan sufrido algún daño tras la entrega.

Asimismo, se debe devolver los productos usando o incluyendo todos sus envoltorios originales, las instrucciones y demás documentos que en su caso los acompañen, además de una copia de la factura de compra.

En el anexo al final de estas Condiciones Generales encontrará un modelo de formulario de desistimiento.

9.2. DEVOLUCIÓN DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS O ERROR EN EL ENVÍO

Se trata de todos aquellos casos en los que el Usuario considera que, en el momento de la entrega, el producto no se ajusta a lo estipulado en el contrato o pedido de compra, y que, por tanto, deberá ponerse en contacto con TRADDU inmediatamente y hacerle saber la disconformidad existente (defecto/error) por los mismos medios o utilizando los datos de contacto que se facilitan en el apartado anterior (Derecho de Desistimiento).

El Usuario será entonces informado sobre cómo proceder a la devolución de los productos, y estos, una vez devueltos, serán examinados y se informará al Usuario, dentro de un plazo razonable, si procede el reembolso o, en su caso, la sustitución del mismo.

El reembolso o la sustitución del producto se efectuará lo antes posible y, en cualquier caso, dentro de los 14 días siguientes a la fecha en la que le enviemos un correo electrónico confirmando que procede el reembolso o la sustitución del artículo no conforme.

El importe abonado por aquellos productos que sean devueltos a causa de algún defecto, cuando realmente exista, será reembolsado íntegramente, incluidos los gastos de entrega y los costes en que hubiera podido incurrir el Usuario para realizar la devolución. El reembolso se efectuará por el mismo medio de pago que el Usuario utilizó para pagar la compra.

En todo caso, se estará siempre a los derechos reconocidos en la legislación vigente en cada momento para el Usuario, en tanto que consumidor y usuario.

9.3. GARANTÍAS

El Usuario, en tanto que consumidor y usuario, goza de garantías sobre los productos que pueda adquirir a través de este Sitio Web, en los términos legalmente establecidos para cada tipo de producto, respondiendo TRADDU, por tanto, por la falta de conformidad de los mismos que se manifieste en un plazo de dos años desde la entrega del producto.

En este sentido, se entiende que los productos son conformes con el contrato siempre que: se ajusten a la descripción realizada por TRADDU y posean las cualidades presentadas en la misma; sean aptos para los usos a que ordinariamente se destinan los productos del mismo tipo; y presenten la calidad y prestaciones habituales de un producto del mismo tipo y que sean fundamentalmente esperables del mismo. Cuando esto no sea así respecto de los productos entregados al Usuario, éste deberá proceder tal y como se indica en el apartado Devolución de productos defectuosos o error en el envío. No obstante, algunos de los productos que se comercializan en el Sitio Web, podrían presentar características no homogéneas siempre y cuando éstas deriven del tipo de material con el que se han fabricado, y que por ende formarán parte de la apariencia individual del producto, y no serán un defecto.

Por otra parte, podría llegar a darse el caso que el Usuario adquiere en el Sitio Web un producto de una marca o de fabricación por un tercero. En este caso, y considerando el Usuario que se trata de un producto defectuoso, éste también tiene la posibilidad de ponerse en contacto con la marca o fabricante responsable del producto para averiguar cómo ejercer su derecho de garantía legal directamente frente a los mismos durante los dos años siguientes a la entrega de dichos productos. Para ello, el Usuario debe haber conservado toda la información en relación con la garantía de los productos.

No obstante, para conocer más sobre el Servicio Posventa que TRADDU pone al servicio de los Usuarios del el Sitio Web puede consultarlo poniendose en contacto con TRADDU.

10. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD

10.1. Salvo disposición legal en sentido contrario, TRADDU no aceptará ninguna responsabilidad por las siguientes pérdidas, con independencia de su origen:

   –  Cualesquiera pérdidas que no fueran atribuibles a incumplimiento alguno por su parte; pérdidas empresariales (incluyendo lucro cesante, de ingresos, de contratos, de ahorros previstos, de datos, pérdida del fondo de comercio o gastos innecesarios incurridos); o de toda otra pérdida indirecta que no fuera razonablemente previsible por ambas partes en el momento en que se formalizó el contrato de compraventa de los productos entre ambas partes, y quedase reflejada y aceptada entre partes.

Igualmente, TRADDU también limita su responsabilidad en cuanto a los siguientes casos:

  – TRADDU aplica todas las medidas concernientes a proporcionar una visualización fiel del producto en el Sitio Web, sin embargo no se responsabiliza por las mínimas diferencias o inexactitudes que puedan existir debido a falta de resolución de la pantalla, o problemas del navegador que se utilice u otros de esta índole.

   – TRADDU actuará con la máxima diligencia a efectos de poner a disposición de la empresa encargada del transporte del producto objeto del pedido de compra. Sin embargo, no se responsabiliza por perjuicios provenientes de un mal funcionamiento del transporte, especialmente por causas como huelgas, retenciones en carreteras, y en general cualquiera otras propias del sector, que deriven en retrasos, pérdidas o hurtos del producto.

   – Fallos técnicos que por causas fortuitas o de otra índole, impidan un normal funcionamiento del servicio a través de internet. Falta de disponibilidad del Sitio Web por razones de mantenimiento u otras, que impida disponer del servicio. TRADDU pone todos los medios a su alcance a efectos de llevar a cabo el proceso de compra, pago y envío/entrega de los productos, no obstante se exime de responsabilidad por causas que no le sean imputables, caso fortuito o fuerza mayor.

   – TRADDU no se hará responsable del mal uso y/o del desgaste de los productos que hayan sido utilizados por el Usuario. Al mismo tiempo, TRADDU tampoco se hará responsable de una devolución errónea realizada por el Usuario. Es responsabilidad del Usuario devolver el producto correcto.

   – TRADDU exime cualquier tipo de responsabilidad ni penalización consecuencia de los trabajos y servicios que presta. En particular, TRADDU nunca será responsable de ninguna otra forma de daño como la resultante pérdida, pérdida debida a retrasos o pérdida de ingresos o beneficios. TRADDU nunca será responsable de daños causados con premeditación por los traductores y/o colaboradores asociados.

   – TRADDU no se hará responsable del daño o la pérdida de documentos, información o documentos y ficheros puestos a su disposición con el propósito de ejecutar el servicio.

   – TRADDU no se hará responsable en los casos en los que la prestación de un servicio deviniera irrealizable. No se admite ningún tipo de penalización por falta de disponibilidad total o parcial de los servicios contratados, por cualquier causa, incluso falta de colaboradores o tecnología y software apropiados, o cualquier otro motivo.

10.2. Fuerza Mayor

10.2.1. En los términos y condiciones presentes, fuerza mayor será entendida como, además de la definición e interpretación legal del término, se incluirán todas las causas externas, sean anticipadas o no, sobre las cuales TRADDU no puede ejercer ningún control, pero evitan que TRADDU sea capaz de ejercer su servicio.

En tales circunstancias se incluirán en cualquier caso, pero no exclusivamente:

   – Huelgas, cierres patronales u otras medidas reivindicativas.
   – Conmoción civil, revuelta, invasión, amenaza o ataque terrorista, guerra (declarada o no) o amenaza o preparativos de guerra.
   – Incendio, explosión, tormenta, inundación, terremoto, hundimiento, epidemia o cualquier otro desastre natural.
   – Imposibilidad de uso de trenes, barcos, aviones, transportes de motor u otros medios de transporte, públicos o privados.
   – Imposibilidad de utilizar sistemas públicos o privados de telecomunicaciones.
   – Actos, decretos, legislación, normativa o restricciones de cualquier gobierno o autoridad pública.
   – Fuego, accidente, enfermedad, acción industrial, rebelión, guerra, medida u obstáculo gubernamental o restricción de transporte.

10.2.2. Las obligaciones quedarán suspendidas durante el periodo en que la causa de fuerza mayor continúe, y TRADDU dispondrá de una ampliación en el plazo para cumplirlas por un periodo de tiempo igual al que dure la causa de fuerza mayor. TRADDU pondrá todos los medios razonables para encontrar una solución que le permita cumplir con sus obligaciones a pesar de la causa de fuerza mayor. Si el periodo de fuerza mayor que impide a TRADDU llevar a cabo sus servicios excede de tres meses, cualquier parte estará autorizada a rescindir del acuerdo; no habiendo obligación de indemnización entre ninguna de las partes en el supuesto de que tales casos se presentaran.

10.2.3. Si, en el momento del comienzo de la fuerza mayor TRADDU ha llevado a cabo parcialmente su servicio, o únicamente puede llevar a cabo parcialmente su función, TRADDU tendrá el derecho de redactar una factura a parte que cubra el trabajo ejecutado y el Usuario estará sujeto a pagar dicha factura, como si se aplicara a un acuerdo separado.

11. COMUNICACIONES POR ESCRITO Y NOTIFICACIONES

Mediante el uso de este Sitio Web, el Usuario acepta que la mayor parte de las comunicaciones con TRADDU sean electrónicas (correo electrónico o avisos publicados en el Sitio Web).

A efectos contractuales, el Usuario consiente en usar este medio electrónico de comunicación y reconoce que todo contrato, notificación, información y demás comunicaciones que TRADDU envíe de forma electrónica cumplen con los requisitos legales de ser por escrito. Esta condición no afectará a los derechos reconocidos por ley al Usuario.

El Usuario puede enviar notificaciones y/o comunicarse con TRADDU a través de los datos de contacto que en estas Condiciones se facilitan y, en su caso, a través de los espacios de contacto del Sitio Web. Igualmente, salvo que se estipule lo contrario, TRADDU puede contactar y/o notificar al Usuario en su correo electrónico o en la dirección postal facilitada.

12. RENUNCIA

Ninguna renuncia de TRADDU a un derecho o acción legal concreta o la falta de requerimiento por TRADDU del cumplimiento estricto por el Usuario de alguna de sus obligaciones supondrá, ni una renuncia a otros derechos o acciones derivados de un contrato o de las Condiciones, ni exonerará al Usuario del cumplimiento de sus obligaciones.

Ninguna renuncia de TRADDU a alguna de las presentes Condiciones o a los derechos o acciones derivados de un contrato surtirá efecto, a no ser que se establezca expresamente que es una renuncia y se formalice y se le comunique al Usuario por escrito.

13. NULIDAD

Si alguna de las presentes Condiciones fuesen declaradas nulas y sin efecto por resolución firme dictada por autoridad competente, el resto de las cláusulas permanecerán en vigor, sin que queden afectadas por dicha declaración de nulidad.

14. ACUERDO COMPLETO

14.1. Condiciones generales

Las presentes Condiciones Generales y todo documento al que se haga referencia expresa en estas constituyen el acuerdo íntegro existente entre el Usuario y TRADDU en relación con el objeto de compraventa y sustituyen a cualquier otro pacto, acuerdo o promesa anterior convenida verbalmente o por escrito por las mismas partes.

El Usuario y TRADDU reconocen haber consentido la celebración de un contrato sin haber confiado en ninguna declaración o promesa hecha por la otra parte, salvo aquello que figura expresamente mencionado en las presentes Condiciones.

14.2. Condiciones particulares

Acompañará cuando sea necesario a cada presupuesto y contrato un pliego de condiciones particulares, si las hubiera, en las que se especificará cuantos acuerdos específicos se pacten fuera de estas condiciones generales entre el Usuario y TRADDU. Estas condiciones particulares también podrán figurar en la Web al ofrecer los artículos y servicios estándar a través de la Web online, si las hubiera y serán tenidas en cuenta, aquellas de fechas posteriores a la fecha de actualización de estas Condiciones Generales.

14.3. Contrato y presupuestos

Recogerán las condiciones económicas.

14.4. DOCUMENTOS TPLAN, TSCRIPT, TINFO, TBUDGET.

Por motivos de presentación comercial, las condiciones particulares, presupuesto y contratos podrán estar presentados bajo estas denominaciones. Tplan corresponden a un esquema gráfico de organización de recursos, Tscript un listado de recursos, Tinfo observaciones y condiciones varias, Tbudget la oferta económica o presupuesto.

En caso de discrepancias entre los diferentes documentos, siempre prevalecerá los presupuestado en tBudget y en segundo lugar las condiciones recogidas en tInfo. TRADDU se reserva el derecho a volver a rehacer cualquier presupuesto ante posibles fallos tipográficos o de definición de proyecto. tBudget es el mínimo documento contratual, siendo el resto de documentos adicionales u optativos según cada proyecto lingüístico a contratar por el usuario.

15. PROTECCIÓN DE DATOS

La información o datos de carácter personal que el Usuario facilite a TRADDU en el curso de una transacción en el Sitio Web, serán tratados con arreglo a lo establecido en las políticas de protección de datos (Aviso Legal y Condiciones Generales de Uso). Al acceder, navegar y/o usar el Sitio Web el Usuario consiente el tratamiento de dicha información y datos y declara que toda la información o datos que facilita son veraces.También al ponerse en contacto con TRADDU y proceder al envío o recepción de cuanta información sea necesaria para el buen fin de los servicios prestados.

16. LEGISLACIÓN APLICABLE Y JURISDICCIÓN

El acceso, navegación y/o uso de este Sitio Web y los contratos de compra de productos a través del mismo se regirán por la legislación española.
Cualquier controversia, problema o desacuerdo que surja o esté relacionado con el acceso, navegación y/o uso del Sitio Web, o con la interpretación y ejecución de estas Condiciones, o con los contratos de venta entre TRADDU y el Usuario, será sometida a la jurisdicción de los juzgados y tribunales de Logroño (La Rioja) – SPAIN.

17. QUEJAS Y RECLAMACIONES

El Usuario puede hacer llegar a TRADDU sus quejas, reclamaciones o todo otro comentario que desee realizar a través de los datos de contacto que se facilitan al principio de estas Condiciones (Información General).

Además, TRADDU dispone de hojas oficiales de reclamación a disposición de los consumidores y usuarios, y que estos pueden solicitar a TRADDU en cualquier momento, utilizando los datos de contacto que se facilitan al principio de estas Condiciones (Información General).

Asimismo, si de la celebración de este contrato de compra entre TRADDU y el Usuario emanara una controversia, el Usuario como consumidor puede solicitar una solución extrajudicial de controversias, de acuerdo con el Reglamento UE Nº 524/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de mayo de 2013, sobre resolución de litigios en línea en materia de consumo y por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 2006/2004 y la Directiva 2009/22/CE. Puede acceder a este método a través del sitio web: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

18. PROYECTOS “TRADUCTOR SOLIDARIO”

La propuesta de proyectos “traductor solidario” será según disponibilidad servicios y colaboradores y cantidad de crédito disponible gracias a las aportaciones internas y de fuentes externas a TRADDU y su red de colaboradores. Se considera en todo caso bajo esta modalidad la emisión de CUPONES SOLIDARIOS con el acceso a servicios plan FREE. Queda a criterio TRADDU adjudicación directa o bases para sorteo entre posibles organizaciones candidatas a ser adjudicatarias, así como los requisitos y condiciones de servicios solidarios. En ningún caso serán beneficiarias personas físicas.

Se hará pública en la web el destino de posibles fondos donados por usuarios de TRADDU, que tendrán 100% destino a entidades sin ánimo de lucro cuyo fin sea el mejorar el bienestar de personas, animales o medio ambiente. Puede ponerse en contacto con TRADDU si ud. pertenece a una de estas organizaciones para más información y ser un potencial beneficiario de estos proyectos solidarios.

19. EXCLUSIONES

Puede haber productos o servicios a medida, que una vez pactado entre partes mediante contrato o pedido a parte y mediante Condiciones Particulares que prevalezcan sobre las Condiciones Generales, no sean abonables ya que se hayan fabricado o pedido expresamente para ese Usuario. TRADDU se reserva en estos casos el derecho de no devolución de pagos, ni parcial ni totalmente, en concepto de compensación por los gastos incurridos, incluido la cancelación de transportes, gastos aduaneros, y otros derivados y que hayan sido desembolsados consecuencia de estos pedidos a medida.

En el caso de servicios de traducción, subtitulaje, voz y relacionados, se procederá inexcusablemente al pago parcial de los servicios ejecutados en caso de cancelación de pedido por cualquier motivo con un mínimo del 50% del trabajo cancelado, salvo acuerdo en contra. TRADDU se reserva el derecho a facturar el total del pedido anulado, por gastos incurridos y desestimación de proyectos de otros clientes, incluso facturación de posibles penalizaciones según cuantía del suministro de servicios cancelado, anulación de obligaciones con colaboradores u otros terceros y daños derivados de la cancelación de servicios o productos fabricados especiales, a medida o de gran coste de fabricación, transporte o cualquier otro que se haya incurrido previo a la cancelación del pedido. No se traduce texto en imagenes videos ni cualquier formato no textual ni tampoco se realizarán trabajos de maquetación ni edición salvo mención expresa en contrato- pedido.

Respecto a los productos y/o servicios suministrados por representadas de TRADDU, no se admite ningún tipo de responsabilidad económica, remitiendo al Usuario a las condiciones generales de venta de los proveedores de estos productos y/o servicios, donde TRADDU no asume ninguna responsabilidad directa ni indirecta, actuando sólo como intermediador de productos y/o servicios. Este es el caso, entre otros posibles servicios, de soluciones cloud, telefonía voip, y bots conversacionales.

Cualquier trabajo no contemplado en contrato deberá ser presupuestado a parte.

Debido a la multitud de formatos sobre los que se ofrecen servicios, las licencias software o de cualquier otro tipo, tanto de pago por servicio como permanentes no están incluidas en las ofertas de servicios en ninguno de los casos salvo mención expresa. TRADDU previo encargo podrá gestionar la compra o alquiler de licencias en nombre del cliente con sus representadas u otros terceros, facilitar las licencias de su propiedad, utilizar software libre o cualquier otra licencia que el cliente le haya facilitado para la realización de los servicios contratados.

Respecto a los productos y/o servicios externos suministrados por representadas de TRADDU, disfrutables con cargo al usuario o de forma gratuita, no se admite ningún tipo de responsabilidad económica, remitiendo al Usuario a las condiciones generales y particulares de venta de los proveedores de estos productos y/o servicios. TRADDU no asume ninguna responsabilidad directa ni indirecta, actuando sólo como intermediador de productos y/o servicios, incluso en el caso de facturaciones por estos productos y servicios externos para evitar duplicidad de pagos en las facturas emitidas por TRADDU y sus representadas a cargo del cliente. El cliente deberá aceptar cuantas condiciones sean requeridas por los proveedores de estos servicios externos para la contratación de los servicios, independientemente de los servicios de gestión de los mismos que se puedan contratar a TRADDU de forma independiente. Este es el caso de soluciones cloud, telefonía voip, y bots conversacionales, entre otros posibles servicios.

Debido a la complejidad que pueden alcanzar ciertos proyectos, la oferta de todos los colaboradores y servicios dependerá de la disponibilidad, independientemente de el plan suscrito. No se garantiza la total disponibilidad de recursos ni hay obligación de tenerlos, ni en plazo ni en cantidad o costes, no siendo los presupuestos vinculantes.

Excluye el deber de mantenimiento y realización del suministro de productos y servicios, en los casos que estén condicionado al pago de cuota de plan de fidelización que da derecho al usuario a los servicios, y este pago no haya sido satisfecho para el periodo en curso.

En casos de cancelación de plan de fidelidad, o impago del mismo, se excluye cualquier derecho de productos, servicios y cupones asociados a ese plan de fidelidad de usuarios.

TRADDU se reserva el derecho a rehusar realizar sus servicios, y no trabaja con contenidos ilegales, fraudulentos o prohibidos. Avisará a las autoridades pertinentes de cualquier tipo de material delictivo del que tenga conocimiento.

20. ANEXO – MODELO DE FORMULARIO DE DESISTIMIENTO

(Este documento o carta solo se debe cumplimentar y enviar si desea desistir del contrato)

Asunto: Desistimiento del contrato

En:…………………………….., a…………./……………/………….

A la atención de:

TRADDU – J.M.N.A.
NIF: 16.583.984-H
C/ Hermanos Moroy 1, Enpta.A
26.001 Logroño (La Rioja)
SPAIN
.
Teléfono: +34 941 899 745
Correo electrónico: [email protected]

Titular de la siguiente página web de comercio online: www.traddu.com

Por medio de la presente, pongo/ponemos en su conocimiento:

– Que he sido informado de mi derecho a desistir del contrato de compra dentro del plazo de 14 días naturales desde la recepción del producto, sin necesidad de indicar los motivos.
– Que adjunto al presente documento de desistimiento copia de la factura de compra del producto adquirido.
– Que ejerzo al derecho de desistimiento, devolviendo el correspondiente producto en perfecto estado con su embalaje original
– Que conozco las excepciones aplicables en el derecho de desestimiento de productos y servicios según la normativa legal.
– Mi/nuestra voluntad de DESISTIR de nuestro contrato de venta de los siguientes bienes y/o prestación de los siguientes servicios:
– Tipo de producto(s) y/o servicio(s) y descripción del/los mismo(s) (incluya, en su caso, el número de referencia):
…………………..
…………………..
…………………..
…………………..

– Nº del pedido:
…………………..

– Fecha en la que se realizó o suscribió el pedido:
…………………..

– Fecha de recepción del pedido:
…………………..

– Nombre y documento de identidad (DNI/NIE/Pasaporte) del/los consumidor(es) y usuario(s) (se adjunta copia):
…………………..
…………………..
…………………..
…………………..
…………………..

– Dirección del/los consumidor(es) y usuario(s):
…………………..
…………………..
…………………..
…………………..

– Teléfono del/los consumidor(es) y usuario(s):
…………………..

– Correo electrónico de/los consumidor(es) y usuario(s):
…………………..

– Nombre y domicilio del destinatario del envío (solo si la dirección es distinta a la del/los consumidor(es) y usuario(s)):
…………………..
…………………..
…………………..
…………………..

Firma del/los consumidor(es) y usuario(s)
(Solo si el formulario se presenta en papel)


En ………………………… a ………. de …………………………….. de 20….
Firmado. ………………………………….


*Este documento tiene que ser cumplimentado, firmado y enviado en cualquier forma que acredite la fecha de envío a TRADDU-J.M.N.A. del producto devuelto y la copia de la factura.

De conformidad con el artículo 70 de la Ley 1/2007: “El ejercicio del derecho de desistimiento no estará sujeto a formalidad alguna, bastando que se acredite en cualquier forma admitida en derecho. En todo caso se considerará válidamente ejercitado mediante el envío del documento de desistimiento o mediante la devolución de los productos recibidos.”

PRINCIPALES DISPOSICIONES LEGALES APLICABLES AL DERECHO DE DESISTIMIENTO

Ley 3/2014 de 27 de marzo por la que se modifica el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios

Artículo 102. Derecho de desistimiento

1. Salvo las excepciones previstas en el artículo 103, el consumidor y usuario tendrá derecho a desistir del contrato durante un periodo de 14 días naturales sin indicar el motivo y sin incurrir en ningún coste distinto de los previstos en los
artículos 107.2 y 108.

2. Serán nulas de pleno derecho las cláusulas que impongan al consumidor y usuario una penalización por el ejercicio de su derecho de desistimiento o la renuncia al mismo.

Artículo 103. Excepciones al derecho de desistimiento

El derecho de desistimiento no será aplicable a los contratos que se refieran a:

a) La prestación de servicios, una vez que el servicio haya sido completamente ejecutado, cuando la ejecución haya comenzado, con previo consentimiento expreso del consumidor y usuario y con el reconocimiento por su parte de que es consciente de que, una vez que el contrato haya sido completamente ejecutado por el empresario, habrá perdido su derecho de desistimiento.

b) El suministro de bienes o la prestación de servicios cuyo precio dependa de fluctuaciones del mercado financiero que el empresario no pueda controlar y que puedan producirse durante el periodo de desistimiento.

c) El suministro de bienes confeccionados conforme a las especificaciones del consumidor y usuario o claramente personalizados.

d) El suministro de bienes que puedan deteriorarse o caducar con rapidez.

e) El suministro de bienes precintados que no sean aptos para ser devueltos por razones de protección de la salud o de higiene y que hayan sido desprecintados tras la entrega.

f) El suministro de bienes que después de su entrega y teniendo en cuenta su naturaleza se hayan mezclado de forma indisociable con otros bienes.

g) El suministro de bebidas alcohólicas cuyo precio haya sido acordado en el momento de celebrar el contrato de venta y que no puedan ser entregadas antes de 30 días, y cuyo valor real dependa de fluctuaciones del mercado que el empresario no pueda controlar.

h) Los contratos en los que el consumidor y usuario haya solicitado específicamente al empresario que le visite para efectuar operaciones de reparación o mantenimiento urgente; si, en esa visita, el empresario presta servicios adicionales a los solicitados específicamente por el consumidor o suministra bienes distintos de las piezas de recambio utilizadas necesariamente para efectuar las operaciones de mantenimiento o reparación, el derecho de desistimiento debe aplicarse a dichos servicios o bienes adicionales.

i) El suministro de grabaciones sonoras o de vídeo precintadas o de programas informáticos precintados que hayan sido desprecintados por el consumidor y usuario después de la entrega.

j) El suministro de prensa diaria, publicaciones periódicas o revistas, con la excepción de los contratos de suscripción para el suministro de tales publicaciones.

k) Los contratos celebrados mediante subastas públicas.

l) El suministro de servicios de alojamiento para fines distintos del de servir de vivienda, transporte de bienes, alquiler de vehículos, comida o servicios relacionados con actividades de esparcimiento, si los contratos prevén una fecha o un periodo de ejecución específicos.

m) El suministro de contenido digital que no se preste en un soporte material cuando la ejecución haya comenzado con el previo consentimiento expreso del consumidor y usuario con el conocimiento por su parte de que en consecuencia pierde su derecho de desistimiento.

Artículo 107. Obligaciones y derechos del empresario en caso de desistimiento

1. El empresario reembolsará todo pago recibido del consumidor y usuario, incluidos, en su caso, los costes de entrega, sin demoras indebidas y, en cualquier caso, antes de que hayan transcurrido 14 días naturales desde la fecha en que haya sido informado de la decisión de desistimiento del contrato del consumidor y usuario de conformidad con el artículo 106.

En caso de retraso injustificado por parte del empresario respecto a la devolución de las sumas abonadas, el consumidor y usuario podrá reclamar que se le pague el doble del importe adeudado, sin perjuicio a su derecho de ser indemnizado por los daños y perjuicios sufridos en los que excedan de dicha cantidad.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, en caso de que el consumidor y usuario haya seleccionado expresamente una modalidad de entrega diferente a la modalidad menos costosa de entrega ordinaria, el empresario no estará obligado a reembolsar los costes adicionales que de ello se deriven.

3. Salvo en caso de que el empresario se haya ofrecido a recoger él mismo los bienes, en los contratos de venta, el empresario podrá retener el reembolso hasta haber recibido los bienes, o hasta que el consumidor y usuario haya presentado una prueba de la devolución de los bienes, según qué condición se cumpla primero.

Artículo 108. Obligaciones y responsabilidad del consumidor y usuario en caso de desistimiento

1. Salvo si el propio empresario se ofrece a recoger los bienes, el consumidor y usuario deberá devolverlos o entregarlos al empresario, o a una persona autorizada por el empresario a recibirlos, sin ninguna demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar en el plazo de 14 días naturales a partir de la fecha en que comunique su decisión de desistimiento del contrato al empresario, de conformidad con el artículo 106. Se considerará cumplido el plazo si el consumidor y usuario efectúa la devolución de los bienes antes de que haya concluido el plazo de 14 días naturales.

El consumidor y usuario sólo soportará los costes directos de devolución de los bienes, salvo si el empresario ha aceptado asumirlos o no le ha informado de que le corresponde asumir esos costes.

En el caso de contratos celebrados fuera del establecimiento en los que los bienes se hayan entregado ya en el domicilio del consumidor y usuario en el momento de celebrarse el contrato, el empresario recogerá a su propio cargo los bienes cuando, por la naturaleza de los mismos, no puedan devolverse por correo.

2. El consumidor y usuario sólo será responsable de la disminución de valor de los bienes resultante de una manipulación de los mismos distinta a la necesaria para establecer su naturaleza, sus características o su funcionamiento. En ningún caso será responsable de la disminución de valor de los bienes si el empresario no le ha informado de su derecho de desistimiento con arreglo al artículo 97.1.i).

3. Cuando un consumidor y usuario ejerza el derecho de desistimiento tras haber realizado una solicitud de conformidad con lo dispuesto en el artículo 98.8 o en el artículo 99.3, abonará al empresario un importe proporcional a la parte ya prestada del servicio en el momento en que haya informado al empresario del ejercicio del derecho de desistimiento, en relación con el objeto total del contrato. El importe proporcional que habrá de abonar al empresario se calculará sobre la base del precio total acordado en el contrato. En caso de que el precio total sea excesivo, el importe proporcional se calculará sobre la base del valor de mercado de la parte ya prestada del servicio.

4. El consumidor y usuario no asumirá ningún coste por:

a) La prestación de los servicios o el suministro de agua, gas o electricidad –cuando no estén envasados para la venta en un volumen delimitado o en cantidades determinadas– o de calefacción mediante sistemas urbanos, de forma total o parcial, durante el período de desistimiento, cuando:

– 1.º El empresario no haya facilitado información con arreglo al artículo 97.1.i) o k); o bien
– 2.º El consumidor y usuario no haya solicitado expresamente que la prestación del servicio se inicie
durante el plazo de desistimiento con arreglo al artículo 98.8 y al artículo 99.3; o bien

b) El suministro, en su totalidad o en parte, de contenido digital que no se preste en un soporte material, cuando:

– 1.º El consumidor y usuario no haya dado expresamente su consentimiento previo a la ejecución
antes de que finalice el periodo de 14 días naturales contemplado en el artículo 102.
– 2.º El consumidor y usuario no es consciente de que renuncia a su derecho de desistimiento al dar
su consentimiento; o bien
– 3.º El empresario no haya dado la confirmación con arreglo al artículo 98.7 o al artículo 99.2.
5. Con excepción de lo dispuesto en el artículo 107.2, y en este artículo, el consumidor y usuario no incurrirá en ninguna responsabilidad como consecuencia del ejercicio del derecho de desistimiento.


CONTACT
close slider

CONTACT US

8.00 – 20.00 Hrs GMT+1  

from Monday to Friday

de lunes a viernes

Calendario – Calendar  (+) Información