Ingeniero Traductor

¿Necesitas un BUEN ingeniero traductor para tu próxima traducción técnica para tu proyecto de ingeniería industrial, agrónoma, civil, edificación, mecánica, eléctrica, robótica, maquinaria, renovables…?

 

¡¡Enhorabuena!! Has llegado a Traddu™

Computex_rojo
Computex_rojo

¿Necesitas un ingeniero traductor? ¿Vas a realizar una traducción técnica? ¿Un manual de instrucciones?

 

Si te dedicas a temas relacionados con los proyectos internacionales, en varios idiomas, sabes de la dificultad de traducir este tipo de documentación (planos, proyectos, memorias descriptivas, manuales de instrucciones, mantenimientos, seguridad, presupuestos, etc.) de forma que el resultado quede profesional y sin que “se note” que ha sido traducción por alguien ajeno a la profesión.

 

Mediante la combinación de ingenieros traductores-revisores con traductores convencionales conseguimos obtener unos buenos resultados lingüísticos junto a un rigor y precisión en términos y contenidos. En un mercado globalizado y con clientes exigentes, en diferentes idiomas, es conveniente llegar a ellos en un lenguaje profesional natural para marcar la diferencia.

 

Además, cuando el proyecto a traducir consta de numerosos ficheros, formatos, idiomas, etc. una metodología de organización de trabajos y tareas permite supervisar el estado de los trabajos de traducción. TRADDU utiliza metodologías propias para simplificar la gestión de proyectos de traducción técnica.

 

 Si aún no lo tienes claro, NO busques más y comprueba este  checklist en 20 segundos.

CHECKLIST DE INGENIERO TRADUCTOR

Traddu™

Otros

  • Necesitas una traducción que sea revisada por un INGENIERO DE VERDAD.
  • En traducción de manuales de instrucciones y seguridad industrial NO te la juegasPor lo tanto necesitas la revisión de un ingeniero traductor.
  • No admites sobrecostes en fase de ejecución por errores de traducción en planos y presupuestos. 
  • No mola tener que perder el tiempo en editar los documentos técnicos para introducir los textos que tu traductor convencional te pasa en Excel, y por eso prefieres que un ingeniero traductor te entregue los los formatos técnicos ya traducidos. 
  • La conversión de magnitudes y unidades de medida es una necesidad.
  • Necesitas Comentarios y Notas Técnicas para otros países destino que sólo un ingeniero traductor puede realizar.
  • Gestión de contenidos técnicos en varios idiomas: redactar, ampliar, resumir, adaptar, revisar o corregir.
  • Necesitas traducciones realizadas POR ingenieros PARA ingenieros.
  • No quieres continuas consultas e interrupciones  sobre términos técnicos que un traductor convencional desconoce pero que son conocidos por un ingeniero traductor.
  • Tienes que homologar en otros países Ensayos, Certificados y Peritaciones.
  • Informes de situación, costes y análisis de escenarios con múltiples idiomas te permiten una mejor toma de decisiones.
  • Esquemas Gráficos tPlan™ con metodología propia permiten fácil y visual definición de proyectos de traducción.
  • Lista de comandos tScript™ permite un acceso API para intercambio documental más ágil entre Traddu™ y tu empresa.
agencia de traduccion
ingeniero traductor

¡¡ejemplo GRATIS!!

ingeniero traductor

SUSCRÍBETE a nuestra Newsletter para descargar GRATIS el Catálogo de Traddu™, un ejemplo de Proyecto de Traducción Técnica y un Cupón descuento de 50 euros de bienvenida.

Rellene el siguiente formulario para suscribirse.

He leído y aceptado el Aviso legal, Política de privacidad y Condiciones de uso del sitio Web de TRADDU.
aviso legal formularios

www.traddu.com

© Traddu 2018 - All Rights reserved - Todos los derechos reservados

CONTACT
close slider

CONTACT US

8.00 – 20.00 Hrs GMT+1  

from Monday to Friday

de lunes a viernes

Calendario – Calendar  (+) Información